Вход Регистрация

nod off перевод

Голос:
"nod off" примеры
ПереводМобильная
  • зевать прозевать
  • nod:    1) кивок (знак согласия или приветствия) Ex: to give a nod кивнуть головой Ex: he gave my plans the nod он одобрил мои планы Ex: to be dependent on smb.'s nod, to be at smb.'s nod быть в полной зави
  • off:    1) положение "выключено" (у приборов, выключателей и т. п.) Ex: to be set at off находиться в положении "выключено"2) свободное время Ex: in one's off в свободное время3) _спорт. часть поля, находящ
  • on the nod:    1) в кредит to give, to get smth. on the nod ≈ дать (получить) что-л. вкредит 2) простым одобрением; без голосования
  • collar a nod:    expr AmE infml You can't collar nods all day — Ты что, целый день будешь кемарить?
  • get the nod:    expr infml He got the nod — Выбор пал на него I hope I get the nod for the job — Я надеюсь, что на эту должность утвердят меня
  • go on a nod:    expr sl When the heroin addict gets a sufficiently powerful shot he goes on a nod, his head drooping, eyelids heavy — Когда наркоман, употребляющий героин, получит достаточно сильную дозу, то он впа
  • land of nod:    Земля Нод
  • nid-nod:    1) клевать носом
  • nod out:    phrvi AmE sl The parks were lined with winos and junkies nodding out — В парке было полно алкашей и наркоманов, почти уже вырубившихся
  • brénod:    Брено (Эн)
  • canton of brénod:    Брено (кантон)
  • give someone the nod:    expr infml They gave her the nod — Прошла ее кандидатура
  • hugues cuénod:    Кюэно, Юг Адемар
  • nod-like receptor:    Nod-подобные рецепторы
  • nod-sur-seine:    Но-сюр-Сен
Примеры
  • Jan was said to have nodded off during the service that day, with his pack of cards in his hand.
    Ян, как говорили, задремал во время службы в тот же день с колодой карт в руке.
  • Nodding off in the passenger seat, Cheryl holds the sketchbook that Harry gave to her. Later, this sketchbook is found in the otherside alleyway.
    Шерил спит в пассажирском кресле. В руках она держит свой альбом для рисования, который потом Гарри найдет в туманной аллее в параллельном мире.
  • The incense and the warmth and his fatigue and the inconsequence of his thoughts made him drowsy; he was on the point of nodding off when he was roused by Lebrun's rising to his feet.
    Аромат ладана, тепло, усталость и череда непоследовательных мыслей ввели его в дремотное состояние, подбородок его начал уже было клониться вниз, но заметив, что Лебрен поднялся на ноги, он проснулся.
Толкование